
Rechercher un nom, un lieu:
Section :
Rue du LombardVolrestraete ou Volle straete (ancien nom)
Description (historique/actualité/....)
:
Biographie contextuelle
ReflexCity ne cherche pas à retracer la biographie complète des célébrités, ce qui ferait double emploi avec une multitude d'autres sites bien plus détaillés et précis, que chacun peut aisément consulter. Nous nous limitons ici à situer sommairement la personnalité et à mettre en évidence ses liens avec la région bruxelloise, chronologiquement et géographiquement.
La rue fut élargie et prolongée jusqu'à la place Saint-Jean en 1908.
Dans l'après-guerre, la rue était connue des Bruxellois pour être celle des farces, attrapes et cotillons. Il y subsiste encore de nos jours deux importants commerces de ce type.
Tintin dans la rue
En 1955 Raymond Leblanc y installe sa maison d'édition au n° 55 puis au n°24. La société déménagera avenue Paul-Henri Spaak n°7, mais le nom subsistera : Les Éditions du Lombard. Hergé y travaillait bien entendu.
Signification de l'odonyme
Remarquons d'abord qu'on ne dit pas rue des Lombards ! Les Lombards sont un peuple venu de la Scandinavie et qui s'est déplacé vers le Sud. Ce peuple est rentré en Italie par l'actuelle Région autonome à statut spécial de Frioul Vénétie julienne, y a fondé un premier duché puis a conquis le Nord de l'Italie, la Région Lombardia leur doit son nom, puis est allé plus au Sud encore. Le nom qu'on leur a donné serait dû au fait qu'ils portaient de longues barbes (Longo + bardi).
Mais c'est la rue du Lombard. En moyen-néerlandais (avant 1500) il existait le mot 'lombaert' qui désignait un 'établissement de prêt sur gage' ou un 'mont-de-piété' qui est une traduction erronée de 'monte di pietà' qui signifie 'crédit de piété'. Le mot 'lombaert' provient certainement de l'adjectif français lombard. Comme dit plus haut, il y avait un 'lombaert' dans la Volre straete.




